Forum POLSZCZYZNA Strona Główna  Forum POLSZCZYZNA Strona Główna  
  POLSZCZYZNA
FAQ  FAQ   Szukaj  Szukaj   Użytkownicy  Użytkownicy   Grupy  Grupy  Galerie  Galerie
 
Rejestracja  ::  Zaloguj Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości
 
Forum POLSZCZYZNA Strona Główna->Kawiarenka->Jak wytłumaczyć ideę przypadków?

Napisz nowy tematOdpowiedz do tematu
Jak wytłumaczyć ideę przypadków? <-Zobacz poprzedni temat :: Zobacz następny temat->
Autor Wiadomość
tho
PostWysłany: Śro 1:43, 31 Sty 2007 Temat postu: Jak wytłumaczyć ideę przypadków?




Dołączył: 31 Sty 2007
Posty: 1
Przeczytał: 0 tematów


Witam. Mam pewien kłopot. Otóż moja znajoma nie rozumie idei przypadków. Posługuje się nimi poprawnie mówiąc, ale ucząc się obcego języka nie wie jak ich używać, chodzi konkretnie o łacinę i grekę. Chciałbym jej pomóc, ale nie posiadam odpowiedniej wiedzy, żeby wytłumaczyć jej profesjonalnie to zagadnienie, a moje "amatorskie" próby nie dały rezultatów. Byłbym wdzięczny za pomoc, np. wskazanie źródeł, z których mógłbym zaczerpnąć.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Szczepko
PostWysłany: Śro 7:45, 31 Sty 2007 Temat postu:


Ojciec Założyciel

Dołączył: 02 Paź 2006
Posty: 507
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 3 razy
Skąd: Saska Kępa

Przyznam szczerze, że nie do końca rozumiem problem.
Idea przypadków? W końcu deklinacja stanowi tak integralną część naszej gramatyki, że o niezrozumieniu "idei przypadków" możnaby chyba mówić tylko wtedy, gdy polskiego uczą się cudzoziemcy, którzy w swoim ojczystym języku nie mają w ogóle deklinacji.
Proszę się nie obrazić, ale "ideę przypadków" najlepiej zapewne opisują podręczniki do języka polskiego (zapewne jakaś klasa V podstawówki).
Wystarczy sięgnąć też do jakiejkowliek gramatyki, nawet takiej skróconej, jaką można znaleźć w większości słowników jakichś języków obcych (tam bywają proste wyjaśnienia głównych założeń naszej gramatyki, przeznaczone dla cudzoziemców, a więc z natury jasne i uproszczone).
Cały system deklinacyjny w łacinie jest praktycznie (z niewielkimi odchyleniami) taki sam, jak w jęz. polskim.
Wydaje mi się, niestety, że jeśli Pańska koleżanka ma kłopoty ze zrozumieniem tak elementarnej rzeczy, jaką jest odmiana przez przypadki, to próba nauki łaciny i greki, która wymaga pewnego zaawansowania w myśleniu "gramatyką" może być karkołomna. Ale to już oczywiście nie jest "tematem" tego wątku. Pozdrawiam i życzę powodzenia w... tłumaczeniu Laughing .


Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Ala Makota
PostWysłany: Pon 14:18, 05 Lut 2007 Temat postu:




Dołączył: 27 Gru 2006
Posty: 48
Przeczytał: 0 tematów

Pomógł: 1 raz
Skąd: Łódź

widocznie ta koleżanka nie zna odpowiednich końcówek. i na tym może się tu zasadzać ten problem.

Post został pochwalony 0 razy
Powrót do góry
Zobacz profil autora
Wyświetl posty z ostatnich:
Napisz nowy tematOdpowiedz do tematu Strona 1 z 1

Forum POLSZCZYZNA Strona Główna->Kawiarenka->Jak wytłumaczyć ideę przypadków?
Skocz do:  



Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
 
 


fora.pl - załóż własne forum dyskusyjne za darmo
DAJ Glass (1.0.5) template by Dustin Baccetti
EQ graphic based off of a design from www.freeclipart.nu
Powered by phpBB Š 2001, 2002 phpBB Group